Google переводчик уличили в сексизме

13.09.2018 1:15

Google переводчик уличили в сексизме

При определении рода профессий при переводе сервис чаще относил их к мужскому.

Эксперты университета Риу-Гранди-ду-Сул в Бразилии уличили переводчик от Google в сексизме. Это удалось сделать после перевода текста с несколькими тысячами предложений с 12 разных безродовых языков на английский. В предложении использовали гендерно-нейтральное местоимение третьего лица и безродовое существительное, выражающее профессию. В итоге были составлены предложения с более чем тысячью профессиями из 22 категорий.

Google переводчик уличили в сексизме

Но в конечном счете переводчик чаще присваивал профессиям мужской род в английском языке. Например, ученого, инженера, учителя определяли как мужчину, а медработника, пекаря, организатора свадеб как женщину. Исследователи сравнили действительное количество женщин и мужчин, трудоустроенных в различных сферах, и обнаружили, что алгоритм переводчика значительно чаще использует мужской род там, где уместно использовать женский. Авторы исследования предлагают изменить способ перевода таким образом, чтобы подобный недочет был сведен к минимуму, а для этого при переводе с безродовых языков включить случайный выбор родового местоимения.

Подписаться:

Поделиться:

Источник

Ученые пытаются обнаружить инопланетян на астероиде. «Оумуамуа» на самом деле НЛО? Энергия грязи: Как уборка влияет на благосостояние? Уфологи: За последние два месяца НЛО прилетали 17 раз Специалисты из Тюмени приступили к созданию чипа, работающего как мозг «Понять и простить»: 5 поступков, которые привлекают удачу, назвал экстрасенс